在澳洲,我們這樣講英語(yǔ)!

  有在澳洲留學(xué)的小伙伴經(jīng)常說(shuō),為什么感覺澳洲本地人說(shuō)的一些詞,都不是我理解的意思呢,經(jīng)常鬧出一些小尷尬...

  于是今天小編就整理一下發(fā)出來(lái),希望可以給在澳洲讀書的同學(xué)們和即將去澳洲的小可愛們做個(gè)參考吧~

  1.Arvo

  Arvo是“afternoon”的縮寫,在澳洲你每天都會(huì)聽到好幾次:在宿舍、在食堂、在教室、在圖書館、體育館等等。如果有人約你,和你說(shuō)到Arvo見,不是指地方,而是時(shí)間。

  2.Tea

  墨爾本的小伙伴L(zhǎng)說(shuō),我剛來(lái)沒多久時(shí),以為Tea的含義就是茶,或者理解成配上甜品的下午茶。后來(lái)當(dāng)?shù)氐呐笥颜f(shuō),Tea還可以表示dinner或者supper的意思。所以以后要是有人問(wèn)你after tea有沒有時(shí)間,可不要弄錯(cuò)意思咯。

  3.Barbie

  芭比,我們會(huì)想到小時(shí)候女孩子最喜歡的娃娃,金發(fā)碧眼穿著好看的小裙子...但其實(shí),你在澳洲聽到Barbie指的是Barbeque,也就是燒烤。

  澳洲人民對(duì)燒烤有著瘋狂的熱愛,經(jīng)常舉辦聚會(huì),當(dāng)你被邀請(qǐng)去參加Barbie Party,千萬(wàn)不要會(huì)錯(cuò)意啦!

  4.Vego

  go的發(fā)音是jo,Vego是Vegetarian的縮寫,素食主義者的意思,當(dāng)你去餐廳用餐時(shí)可以告訴服務(wù)員你是Vego,就可以吃素食啦。

  5.Fair Go

  Fair Go可以說(shuō)是澳洲人文方面的體現(xiàn),一般會(huì)說(shuō),給她Fair Go,意思是說(shuō)再給她一次機(jī)會(huì)。和美國(guó)give one more chance是差不多的。

  6.sheila

  留澳小伙伴表示聽到這個(gè)詞的次數(shù)不多,但是我們會(huì)在電影中見到,這個(gè)單詞的意思就是“girl”,比如你在路上走著突然有人喊你“Sheila”,也許只是不小心忘記了你的名字~不要見怪哦

  7.Thongs

  大家看到Thongs想到的都是鞭打、皮帶的意思吧。在澳洲Thongs的意思更多表示的是“人字拖”,是不是很有趣~夏天的澳洲人民最喜歡穿Thongs啦,如果準(zhǔn)備去留澳的同學(xué)們可以準(zhǔn)備一雙哦。

  8.Suss

  Suss是Suspicious的縮寫,意思是可疑的。如果你某天晚上從自習(xí)室出來(lái)回宿舍的路上看見有個(gè)人很奇怪,就可以說(shuō)這個(gè)人Suss。

  9.Good on ya

  當(dāng)你的小組在期末取得了好成績(jī)時(shí),你向你的隊(duì)友報(bào)喜,這時(shí)候他很可能對(duì)你說(shuō)“Good on ya”。就和我們常在美劇里看到的“well done!”差不多,一般說(shuō)的時(shí)候會(huì)帶上一些肢體動(dòng)作,比如拍一下對(duì)方的背,或者豎大拇指表示贊賞。

  要注意的是,我們中國(guó)表示“做得好”的時(shí)候一般是豎大拇指,但是在澳洲盡量不要哦,豎大拇指在澳洲的含義和中國(guó)是完全不同的。

  10.Roo

  最后一個(gè)是我最喜歡的啦!

  就是袋鼠kangaroo的縮寫。小編也好想去澳洲看袋鼠呀~準(zhǔn)備前往澳洲留學(xué)的小伙伴們注意不要離Roo太近,不要被踢到了喲!

留學(xué)活動(dòng)報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來(lái)源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對(duì)相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來(lái)源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)髡呋騺?lái)源媒體聯(lián)系我們及時(shí)刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無(wú)法查得知識(shí)產(chǎn)權(quán)來(lái)源而無(wú)法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭(zhēng)議因素,請(qǐng)相關(guān)權(quán)利方及時(shí)通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無(wú)必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請(qǐng)搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號(hào),留言即可。
聯(lián)系我們