在大學(xué)期間,我們就曾經(jīng)對這個問題有著執(zhí)著到近乎瘋狂的想法:要想學(xué)好日語,不去日本怎么行?書本上的知識都是死的,語言作為一種溝通工具,必須要靈活的使用。就連卡爾馬克思都說過:“外語是人生斗爭的一種武器”,如果不出國學(xué)到真正的外語,最終這把武器只有生銹的份兒。
但是隨著時間的推移,我也不得不承認(rèn)我當(dāng)初的想法過于偏激,我有很多同學(xué)沒有出過國,但是照樣日語說的順滑無比,甚至即將達到母語水平。那么我今天就想跟大家分享一下,出國與學(xué)習(xí)語言之間到底有沒有什么必然的聯(lián)系。
首先我認(rèn)為不僅有關(guān)系,而且關(guān)系很深。想要深入的學(xué)習(xí)日語,那么跳出書本的勇氣是一開始就要有的,緊接著就是跳出課堂。這里的跳出不是指脫離開,而是指在你具備了一定日語能力水平后,敢于沖出書本的禁錮。
舉個簡單的例子,書上或者是老師告訴你,在日語中稱呼“你”一定不能使用“あなた”,但是結(jié)果你會發(fā)現(xiàn)日本人在日常對話里也不少使用,這一點就很能說明問題,也就是俗話說的語境。
雖然現(xiàn)如今網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達,讓很多日劇、動漫進入到國內(nèi),日語學(xué)習(xí)者們可以通過視頻素材來創(chuàng)造語境、培養(yǎng)語感,但是殊不知只有聽沒有說的外語也不是不健全的。
如果僅僅是將日語作為一門興趣愛好,那么在國內(nèi)報班學(xué)習(xí)是一點問題都沒有的,畢竟不指著它吃飯,也不為了它升學(xué);但是一旦是要以日語為職業(yè)或者是提升學(xué)歷,那么出國留學(xué)還是有很大必要的。
我見過很多在國內(nèi)學(xué)習(xí)日語的小伙伴們,變著法的去比較自己N1的成績,但是在日本留學(xué)后,大家更多比較的是依據(jù)自己日語成績考上了哪所知名大學(xué);國內(nèi)的同學(xué)還在比誰的發(fā)音更加標(biāo)準(zhǔn),留學(xué)的同學(xué)已經(jīng)開始跟日本人學(xué)習(xí)方言了;國內(nèi)的同學(xué)還在為看懂原版漫畫而高興的時候,留學(xué)的同學(xué)已經(jīng)開始自己翻譯日語小說了。
總之,差距就很明顯了。