最近張京真的火出圈了。
這位外交部的美女翻譯官,因?yàn)樵谥忻栏邔訒?huì)談中的出色表現(xiàn),一時(shí)間成為新晉國(guó)民女神。在社交媒體上引發(fā)網(wǎng)友廣泛關(guān)注!
對(duì)張京的走紅來說,美麗只是一方面。我們這個(gè)時(shí)代,并不缺靠顏值圈粉的流量藝人和網(wǎng)紅,而如張京這般,氣定神閑、專業(yè)素養(yǎng)極高、為國(guó)爭(zhēng)光的外交女神,圈粉就完全不意外了。
張京真正吸引人的,一個(gè)是她投入翻譯工作時(shí)的認(rèn)真嚴(yán)肅,自帶強(qiáng)大氣場(chǎng);而是極其強(qiáng)大的專業(yè)素養(yǎng),高水準(zhǔn)的翻譯令人交口稱贊。
成為一名頂級(jí)翻譯有多難?
想成為一名頂級(jí)的翻譯并非一件容易的事情,除了英語(yǔ)能力過硬,譯者本身的速記能力、對(duì)內(nèi)容的消化和重組能力,以及非常精準(zhǔn)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)述都要達(dá)到最佳。
說起翻譯專業(yè),近些年,隨著國(guó)內(nèi)外貿(mào)易越來越緊密,翻譯人員相當(dāng)緊缺。
翻譯一般分為翻譯、筆譯、口譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等,口譯又分為陪同口譯、交替?zhèn)髯g、視譯和同聲傳譯等,是一個(gè)對(duì)從業(yè)者的雙重或多重語(yǔ)言理解和表達(dá)能力、學(xué)識(shí)功底和專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備、職業(yè)道德素養(yǎng)、快速反應(yīng)能力、身體和心理素質(zhì)都有極高要求的領(lǐng)域。
在中國(guó),英語(yǔ)系特別是英語(yǔ)翻譯和英語(yǔ)同聲傳譯非常受歡迎的。不過國(guó)內(nèi)的大環(huán)境相對(duì)更多是以中文為基礎(chǔ),對(duì)于想從事國(guó)際翻譯工作的學(xué)生來說,有一個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家留學(xué)經(jīng)歷,對(duì)以后的工作是至關(guān)重要。
想做翻譯,這些頂級(jí)名校不容錯(cuò)過
明德學(xué)院蒙特雷國(guó)際研究院
明德學(xué)院位于美國(guó)東部的佛蒙特州,是一所著名的文理學(xué)院,常年位列USNEWS美國(guó)文理學(xué)院排名前列,素有“小常春藤”之稱。據(jù)云學(xué)教育集團(tuán)小編了解,蒙特雷國(guó)際研究院是一所以專業(yè)教育(Professional Education)為中心的研究生學(xué)院,以培養(yǎng)專業(yè)化人才為使命,而非以科學(xué)研究或人文素質(zhì)培養(yǎng)為核心。主要專注于研究生階段,整個(gè)學(xué)院只開設(shè)有一個(gè)本科項(xiàng)目——國(guó)際研究文學(xué)學(xué)士項(xiàng)目,沒有一個(gè)博士項(xiàng)目,其余全為碩士項(xiàng)目。蒙特雷國(guó)際研究院尤以翻譯專業(yè)聞名,提供多個(gè)研究生學(xué)位,主要包括三個(gè)專業(yè)領(lǐng)域:國(guó)際政策與商務(wù),語(yǔ)言教學(xué),翻譯、口譯與本地化管理。
GPA
TOELF
IELTS
GRE
3.0+
100+(S>23,W>27,R/L>25)
7.0
建議提交(GPA不足3.0的話,學(xué)校強(qiáng)烈建議學(xué)生考取GRE成績(jī),以彌補(bǔ)GPA的不足)
伊利諾伊大學(xué)香檳分校
位于美國(guó)伊利諾伊州的厄本那和香檳市,成立于1867年,是伊利諾伊大學(xué)系統(tǒng)的旗艦學(xué)校,美國(guó)最負(fù)盛名的公立大學(xué)之一。該校是美國(guó)“十大聯(lián)盟(Big Ten)”創(chuàng)始成員,美國(guó)大學(xué)協(xié)會(huì)(AAU)成員,被譽(yù)為“公立常春藤”,與加州大學(xué)伯克利分校及密歇根大學(xué)安娜堡分校并稱“美國(guó)公立大學(xué)三巨頭”。
GPA
TOELF
IELTS
GRE
3.0+
103(S>24)
6.5
不需要
伊利諾伊大學(xué)厄本那-香檳分校文學(xué)、文化與語(yǔ)言學(xué)院(School of Literatures, Cultures and Linguistics)下述的翻譯研究中心(Center for Translation Studies)開設(shè)。該專業(yè)設(shè)有西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)六個(gè)語(yǔ)種,分以下三個(gè)專業(yè)方向:
■專業(yè)筆譯(Translation for the Professions)
■文學(xué)與應(yīng)用文學(xué)翻譯(Literary and Applied Literary Translation)
■會(huì)議口譯(Conference and Community Interpreting)