烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)(烏聯(lián)大)是俄羅斯最有影響的大學(xué)之一。大學(xué)位于葉卡捷琳堡——一座發(fā)展迅速的現(xiàn)代化大型城市,也是俄羅斯人口第四大城市。在2020年最新QS世界大學(xué)排名中,烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)位于世界第364位,比2019年的排名412又進(jìn)步50位!學(xué)校的教學(xué)傳統(tǒng)以及對(duì)最好的國(guó)際實(shí)踐的開放性保證了烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)高質(zhì)量的教育,使其能夠完成突破性的學(xué)術(shù)研究計(jì)劃,并慢慢實(shí)現(xiàn)成為歐亞中心的世界級(jí)一流大學(xué)的夢(mèng)想。
烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)本科教育中的“翻譯與跨文化交際”專業(yè)就是該校留學(xué)生口中常說(shuō)的“翻譯系”。該專業(yè)以全方位培養(yǎng)翻譯領(lǐng)域的專家為教學(xué)目標(biāo),以跨學(xué)科、綜合性和明確的專業(yè)定位著稱。
在該專業(yè)學(xué)習(xí)的學(xué)生不僅可以學(xué)習(xí)三種外語(yǔ),還可接受基礎(chǔ)語(yǔ)言技能訓(xùn)練。在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生可以掌握各種類型的口譯(包括同聲傳譯的基礎(chǔ)知識(shí))和筆譯的基本技能,從而成為綜合性翻譯人才。專業(yè)課程由高級(jí)專業(yè)人士、俄羅斯翻譯協(xié)會(huì)成員、擁有專業(yè)水平的外籍教師教授,使用的翻譯文本涉及科技、經(jīng)濟(jì)、法律、社會(huì)政治、信息技術(shù)和文學(xué)作品等,盡可能廣泛地延展學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備、提高學(xué)生的專業(yè)技能。
教研室定期組織學(xué)生參加國(guó)際跨文化交際項(xiàng)目、舉辦科學(xué)研討會(huì),為開拓學(xué)生在現(xiàn)代信息世界的發(fā)展前景提供助力。
畢業(yè)生就業(yè)方向:
當(dāng)今世界國(guó)際活動(dòng)日益頻繁、跨國(guó)交往日益密切,在經(jīng)濟(jì)、政治、法律和文化等領(lǐng)區(qū)中涉及到外語(yǔ)、翻譯和跨文化交流的方面都需要掌握跨文化交際技能的翻譯人才。該專業(yè)的畢業(yè)生可以作為翻譯和跨文化交流的專家在各個(gè)行業(yè)進(jìn)行工作:中俄聯(lián)合企業(yè)、從事國(guó)際事務(wù)和對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)的機(jī)構(gòu)、翻譯公司、從事跨語(yǔ)言和跨文化交流的公司、從事社會(huì)服務(wù)或旅游行業(yè)的公司等。
主要專業(yè)設(shè)置:
跨文化交際理論與實(shí)踐
第一外語(yǔ)(可選英語(yǔ)或德語(yǔ))
第二外語(yǔ)(可選英語(yǔ)、德語(yǔ)或法語(yǔ))
第三外語(yǔ)(可選西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、波蘭語(yǔ))
翻譯理論
第一外語(yǔ)翻譯實(shí)踐課
第二外語(yǔ)翻譯實(shí)踐課
語(yǔ)言國(guó)情學(xué)(所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史與文化)
理論語(yǔ)法
理論語(yǔ)音學(xué)
所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文學(xué)古代語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)
俄語(yǔ)與俄語(yǔ)語(yǔ)言文化
專業(yè)設(shè)置信息:
專業(yè)名稱:Перевод и межкультурная коммуникация
專業(yè)所屬:語(yǔ)言學(xué)(代碼:45.03.02 Лингвистика)
學(xué)制:全日制,四年
入學(xué)考試科目:外語(yǔ)(英語(yǔ)或德語(yǔ))、歷史、俄語(yǔ)