法國(guó)人說(shuō)法語(yǔ),日本人說(shuō)日語(yǔ),英國(guó)人講英語(yǔ),韓國(guó)人講韓語(yǔ)…… 那么,瑞士人呢,是不是講瑞士語(yǔ)呢?
1.語(yǔ)言問(wèn)題一直困擾瑞士
留學(xué)360介紹,瑞士全國(guó)面積只有4萬(wàn)多平方公里,人口700多萬(wàn),卻是一個(gè)有4種官方語(yǔ)言的“多民族聚居的國(guó)家”,沒(méi)有統(tǒng)一的語(yǔ)言,官方語(yǔ)言有4種——德語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)和羅曼什語(yǔ)。
其中講德語(yǔ)的人口超過(guò)70%,主要分布在北部地區(qū);講法語(yǔ)的人口占19.2%,集中聚居在西部地區(qū);講意大利語(yǔ)的人口占7.6%,在南部地區(qū);講拉丁羅曼語(yǔ)的人口占0.6%,多居住在東部少數(shù)地區(qū)。
2.標(biāo)準(zhǔn)德文是書(shū)面語(yǔ)言
在瑞士,標(biāo)準(zhǔn)德文首先是一種書(shū)面語(yǔ)言。瑞士德語(yǔ)區(qū)占全國(guó)的比例最大,他們的母語(yǔ)其實(shí)是瑞士德語(yǔ)。瑞士的孩子在學(xué)校里必須學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)德文;學(xué)校課程由標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)教授。各種報(bào)刊雜志和大部分書(shū)籍都使用標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)。此外,各種媒體也廣泛使用標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)。
德國(guó)人最多只能聽(tīng)懂30%的瑞士德語(yǔ)。瑞士人念小學(xué)時(shí)一般都會(huì)學(xué)至少另一門(mén)官方語(yǔ)言,中學(xué)時(shí)再學(xué)另一種,所以一般瑞士人大都能講三門(mén)或以上語(yǔ)言(包括英語(yǔ),但英語(yǔ)在瑞士算外語(yǔ)),其中外語(yǔ)能力最差的是法語(yǔ)區(qū)人,所以跟德語(yǔ)區(qū)或意大利語(yǔ)區(qū)人交流時(shí),常常“逼”得人家講法語(yǔ),或是大家都講英語(yǔ)。
3.講真,在瑞士做服務(wù)員都得會(huì)三四種語(yǔ)言
在瑞士一般做公共服務(wù)工作的人都得會(huì)講三、四種語(yǔ)言,這包括火車(chē)售票員、查票員、餐廳服務(wù)員等,對(duì)從政者也有這種約定俗成的要求。學(xué)校里學(xué)的德語(yǔ)其實(shí)都是高地德語(yǔ),這造成使用上的脫節(jié),比較不利于不同語(yǔ)言區(qū)間居民的交流。
雖然,因瑞士是一個(gè)多語(yǔ)國(guó)家,瑞士人大多有一定語(yǔ)言天賦,一般瑞士人都會(huì)講至少兩門(mén)外語(yǔ)。但當(dāng)具體到遇到本國(guó)其他語(yǔ)區(qū)的人應(yīng)該講什么語(yǔ)言,人們還是不很肯定。
4.只有瑞士人才懂的“土豆鴻溝”
德語(yǔ)區(qū)和法語(yǔ)區(qū)間有種無(wú)形分界線,被稱(chēng)作R?stigraben(“土豆餅分界線”),反映了不同語(yǔ)言區(qū)思維方式、意識(shí)形態(tài)的不同,一般在全國(guó)公投的時(shí)候體現(xiàn)得最明顯。
語(yǔ)言分界并不等同于地理或文化的分界。語(yǔ)言分界可能貫穿一個(gè)村莊。講著不同語(yǔ)言的人們,卻慶祝著同樣的節(jié)日,住在相似的房舍里。這種語(yǔ)言分界已經(jīng)有幾百年的歷史。語(yǔ)言分界與宗教分界也并不一致。某些政策法規(guī)的執(zhí)行是有界限的,如新頒發(fā)的流產(chǎn)法規(guī)。信仰天主教的人們堅(jiān)持相同的主張,無(wú)論他們?cè)谌鹗康哪睦铩?/P>
在某些方面,不同語(yǔ)言區(qū)之間的差別可能比城鄉(xiāng)差異要小。即便是德語(yǔ)區(qū)與法語(yǔ)區(qū)的居民有著千差萬(wàn)別,但他們同屬于瑞士人,所以他們與德國(guó)人、法國(guó)人之間的區(qū)別要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于瑞士法語(yǔ)區(qū)和德語(yǔ)區(qū)人之間的這種差別。
5.常遭人諷刺:雖然會(huì)講幾種語(yǔ)言,但哪種語(yǔ)言都不精
在瑞士,從小學(xué)起學(xué)生就開(kāi)始學(xué)習(xí)另外兩種語(yǔ)言。為了更好地熟悉“外地”語(yǔ)言,在寒暑假,各區(qū)的孩子都要進(jìn)行大交流、大串聯(lián)。應(yīng)該指出的是,瑞士的法語(yǔ)與法國(guó)的法語(yǔ)不存在太多的差別;但瑞士德語(yǔ)則不然,土語(yǔ)較多,生活在德語(yǔ)區(qū)的瑞士人到了德國(guó),與德國(guó)人交流仍然存在一定語(yǔ)言困難。德國(guó)人和法國(guó)人常!爸S刺”瑞士人:雖然會(huì)講幾種語(yǔ)言,但哪種語(yǔ)言都不精。此話不假。
只學(xué)過(guò)標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的人會(huì)發(fā)現(xiàn)瑞士德語(yǔ)十分難懂。除了口音外,瑞士德語(yǔ)的語(yǔ)法及詞匯都與標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)大大不同。這一點(diǎn)給瑞士人帶來(lái)了難題:法語(yǔ)區(qū)與意大利區(qū)的人們?cè)趯W(xué)校里學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ),但他們與德語(yǔ)區(qū)的人們?nèi)詿o(wú)法交流。德語(yǔ)區(qū)的教師抱怨使用標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)教學(xué)給學(xué)生帶來(lái)困難,使學(xué)習(xí)受到負(fù)面影響。
“我說(shuō)伯爾尼話……我必須放棄我每天使用的語(yǔ)言,去使用一種我說(shuō)不太好的語(yǔ)言:因?yàn)楫?dāng)我說(shuō)德語(yǔ)時(shí),帶有很重的伯爾尼口音。……很多評(píng)論家批評(píng)我的作品中明顯有伯爾尼德語(yǔ)。我希望人們能感覺(jué)到我的伯爾尼德語(yǔ)。我就是以伯爾尼德語(yǔ)為底色寫(xiě)作的!备ダ锏吕锵!さ蟼愸R特,戰(zhàn)后最成功的德語(yǔ)作家之一。
6.英語(yǔ)是否會(huì)成為瑞士人的“通用語(yǔ)言”?
2000年,蘇黎世州教育部長(zhǎng)宣布:蘇黎世州有意將英語(yǔ)作為第一外語(yǔ),取代法語(yǔ)。這一消息引發(fā)了一場(chǎng)全國(guó)性辯論。支持者們認(rèn)為英語(yǔ)在當(dāng)今世界更加實(shí)用。他們補(bǔ)充說(shuō):由于語(yǔ)言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)十分重要,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的效果更好。因此,學(xué)生和家長(zhǎng)也更加傾向?qū)W習(xí)英語(yǔ)。
反對(duì)者們認(rèn)為該決定會(huì)威脅到瑞士的團(tuán)結(jié),擔(dān)心法語(yǔ)區(qū)和意大利語(yǔ)區(qū)將處于不利地位。如果想在事業(yè)上有更好的發(fā)展,這兩個(gè)語(yǔ)區(qū)的人們?nèi)员仨殞W(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)。
英語(yǔ)是否會(huì)成為瑞士的“通用語(yǔ)言”,這個(gè)問(wèn)題不可避免地?cái)[在瑞士人面前。 盡管此后德瑞一些州還要就小學(xué)生是否首選英語(yǔ)的提案進(jìn)行投票,但從蘇黎世的投票結(jié)果所產(chǎn)生的影響來(lái)看,估計(jì)投反對(duì)票的州將占絕大多數(shù),,也就是說(shuō),瑞士人將“國(guó)語(yǔ)”擺在了非“國(guó)語(yǔ)”的英語(yǔ)之前。